vs
QUICK ANSWER
"Después" is an adverb which is often translated as "after", and "una maleta del altillo" is a phrase which is often translated as "a suitcase from the attic". Learn more about the difference between "después" and "una maleta del altillo" below.
después(
dehs
-
pwehs
)An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
a. after
Llamé a mis papás justo después de comprometerme.I called my parents just after getting engaged.
b. later
Iré de compras después pero ahora tengo que estudiar.I'll go shopping later but now I have to study.
c. afterwards
¿Podemos ir al parque después? Ahora quiero descansar.Can we go to the park afterwards? I want to rest now.
d. afterward (United States)
Regionalism used in the United States
Paco comenzó a tener diferencias de opinión con los otros socios, y poco después abandonó la firma.Paco started having disagreements with the other partners, and he left the firm not long afterward.
una maleta del altillo(
oo
-
nah
mah
-
leh
-
tah
dehl
ahl
-
tee
-
yoh
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (general)
a. a suitcase from the attic
Trae una maleta del altillo y comienza a empacar.Bring a suitcase from the attic and begin packing.
b. a case from the attic
Ya vuelvo. Voy a traer una maleta del altillo.I'll be right back. I'm going to bring a case from the attic.